Где должно быть переведено свидетельство о браке

Где должно быть переведено свидетельство о браке

Консультация адвоката

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста. Пару дней назад между мной и мужем был расторгнут брак. Судебное решение вступит в силу через месяц. Получается, что заявление о взыскании алиментов я в ближайшее время подать не смогу, т.к.

свидетельства о браке уже нет, а свидетельства о расторжении брака еще нет? А могу я приложить к заявлению решение суда, которое не вступило в силу? Ответ юриста на вопрос : свидетельство о браке Здравствуйте.

Сможете подать заявление об алиментах — свидетельство додадите позже.

Ответ юриста на вопрос : свидетельство о браке Вы могли и не состоять в браке, основополагающим документом тут будет Свидетельство о рождении ребенка, где в графе отец будет указан ваш бывший супруг, подавайте смело на алименты.

Где должно быть переведено свидетельство о браке

04 Декабря 2012, 08:11 Светлана, г. Нижний Новгород

Апостиль Вам не нужен, а нотариальный перевод на русский язык — обязательно.

Дело в том, что перевод свидетельства выполнен присяжным переводчиком Праги.

Сам перевод подшит к свидетельству о браке, заверен печатью переводчика.

Визуально документ уже выглядит так, как заверенный нотариально — прошнурован и закреплен печатями. Нашла информацию о том, кто же такой присяжный переводчик. Присяжный переводчик является носителем публично-правовой функции, которому государство предоставило наравне с нотариусом право удостоверять в указанном в профессиональном удостоверении объёме верность переведенного им самим или каким-либо иным лицом документа, верность копии такого перевода и верность копии переводимого документа.

Тогда для чего должен российский нотариус еще раз заверять документ, который по сути уже является заверенным уполномоченным на то лицом?

Ищете ответ?

Задайте вопрос нашим юристам — это намного быстрее, чем искать решение.

Свидетельства о браке после развода

Именно он позволяет одной из сторон сменить свою фамилию в паспорте на новую.

Этот бланк понадобится супругам еще не раз и не два при регистрации различных документов, как то :

  1. рождение и регистрация малыша,
  2. покупка недвижимости,
  3. оформление ипотеки.

Акт о регистрации может отсутствовать у заявителя по нескольким причинам:

  • Пострадал при пожаре, наводнении или иного катаклизма.
  • Был утерян за время супружеской жизни.
  • Был украден.

Забирают или нет, после развода акт регистрации гражданских отношений разберемся далее.

Рекомендуем прочесть:  Алгоритм оформления авто 2020

Перевод свидетельства о браке

Одной из востребованных услуг, связанных с нотариальным переводом, является, безусловно, перевод свидетельства о браке.

Помимо того что этот документ подтверждает факт супружества, он осуществляет еще одну важную функцию: указывает добрачные фамилии супружеской пары. Это может иметь значение при оформлении наследственных дел, влиять на решение о выдаче виз для ряда стран, от этого зависят и многие другие юридические вопросы. Поэтому перед поездкой за рубеж на длительное время в числе прочих документов часто должен быть перевод свидетельства о браке, непременно заверенный нотариально.

При переводе свидетельства о браке только заверения может оказаться недостаточно: как правило, оно действует исключительно в той стране, где работает нотариус, проводивший заверение.

Поэтому на подобных документах ставят особый штамп — апостиль, при постановке которого переведенное на какой-либо иностранный язык свидетельство будет действительно во всех странах — участницах Гаагской конференции.

Причем отдельная легализация документа уже не потребуется.

требует максимально близкого соответствия с оригиналом.

Помимо информации о вступивших в брак, переводчик должен перевести все имеющиеся на бланке печати, даты, не забыв про регистрационные номера и другие отметки.

Закрыть меню